Wednesday 18 April 2018

Spotlight on George Formby's Get Cracking 2


Geography with George

The action in ‘Get Cracking’ takes place around the villages of Major Wallop and Minor Wallop. The idea for these names of course comes from the actual Wallop villages in Hampshire (Over Wallop, Middle Wallop and Nether Wallop, south west of Andover).  Such is the delightful nonsense of the name Wallop that Will Hay also put it to use – the action in ‘Where’s That Fire’ takes place in Bishop’s Wallop. A name I am so fond of that I stole it for my novella ‘Temporary Accommodation’.  Has anyone named a craft beer Bishop’s Wallop yet? If not, they ought to.

Will Hay films are a great source of made up place names. I also love the setting for his ‘Ask a Policeman’ – Turnbotham Round.  If you are reading this blog post in another part of the world, you might need to be told that Turnbotham is pronounced “Turnbottom” before you get the humour. That’s another thing that we are good at in this country – place names that are not pronounced how they are spelled.  One of George’s co-stars in ‘Get Cracking’, Edward Rigby, also features in a film called ‘Don’t Take it to Heart’ (1944).  In this chucklefest of a film, we are introduced to the fictional village of Chaunduyt, but we soon learn that it is pronounced “Condit”.   It’s a great send up of those pockets of rural Britain where there hasn’t been an injection of fresh bloodstock for far too long.

Rigby and Formby
There are hours of fun to be gleaned from English placenames. People are always compiling lists of double-entendre geography and the area around the real Wallop villages (Hampshire, Dorset and Wiltshire) is particularly blessed. What with names that have the River Piddle as their source and places that sound like a retired Victorian Colonel with a big moustache and ruddy cheeks (Glanvilles Wooton, Compton Chamberlayne, Brown Candover).  We have our rich and chequered history of language and settlers to thank for this and of course our early film industry was going to mine this comedic seam.

As for places that sound different to how they are spelled – every county has places like this. The town where I live is almost always pronounced wrong if we ever get a mention on national television (usually thanks to our famous MP). Bolsover is pronounced “Bolzovva” by residents, but southern TV types usually give it a soft s and a full English pronunciation of the “over” bit. This is how they know when strangers are in town and know when to light the torches and sharpen the pitchforks. I tease, I am from the big city…although me and my children marvel sometimes at how we are the only family here not related to everyone else.  In ‘Don’t Take it to Heart’, Chaunduyt is portrayed as a place stuck in the past, where strangers are frowned upon as foreigners or socialists – perhaps place pronunciation is a quick method of identification of friend or foe, dating back to when these things really were important.




No comments:

Post a Comment